Key
by Ayumi Hamasaki
Takusan no iro wo tsukatte
Kimochi wo egaketanara
Watashi wa kono te ni fude wo tori
E wo kaita deshou
Ikutsuka no kotoba narabete
Kimochi wo erabetanara
Watashi wa kono te ni pen wo tori
Tegami wo kaita deshou
Dakedo ne sore ga dekinakute
Kono uta wo utau koto ni shimashita
Hoka ni wa nanimo dekinakute
Kagi wo kake okurimasu
Anata ga
Namida no
Hi ni wa tsuyosa wo hitotsu
Kakaete
Chikatta
Soba ni iru koto wo
Dakara mou nakanakute ii yo
Kiyou ni wa
Tsutaerarenai keredo
Anata ga
Egao no
Hi ni wa yasashisa futatsu
Kakaete
Tataetai
Omoi aeteta koto wo
Korekara mo zutto
Translation:
Using many colors
If my emotions are capable of being illustrated
With this hand, I would’ve taken the brush
And I would make a drawing, wouldn’t I?
Countless words all lined up
If my emotions were chosen
With this hand, I would’ve taken the pen
And I would’ve written a letter, wouldn’t I?
But that, I just couldn’t do
Instead, I decided to sing this song
I couldn’t do anything else
Sending the turned key
In your
Tear, a fire
With one strength
Holding
An oath
That you’ll always be by my side
So it’s okay if it’s disappeared
Though, on an appointment
That cannot be expressed
In your
Smile, a fire
That has two types of kindness
Holding
Wanting to praise
Our thoughts connecting
From today and now on
——————————
Wow. The translation sounds really retarded, but the Japanese isn’t so awkward… I’ll try a different song.
——————————
Kimi wo Sagashiteta ~New Jersey United
by CHEMISTRY
Kitto kizuke nakatta
Kimi ni hajimete
Deau sono toki made wa
Hitori de ikite ikeru to
Omotte aruite tanda
Jitto kakae ondeta
Donna mayoi mo
Donna kokoro nokori mo
Adoke nai hohoemi ga
Zenbu fuki tobashite kureta
Zutto Zutto kimi no soba de
Dare yori mo chikai kono basho de
Nani yorimo tsuyoi kimochi de boku wa
Kimi wo mamori tsuzukeru
Yatto wakatta hazu nano ni
Muki atta totan ni tsuyogatte misetari shite
Kore made mo kore kara mo kuri kaesu kamoshirenai
Tsutaetai kotoba sae mitsukerarenai toki wa namida nagasou
Bokutachi futari naraba subete nori koete yuku darou
Zutto Zutto kimi no soba de
Dare yori mo chikai kono basho de
Nani yorimo tsuyoi kimochi de boku wa
Kimi wo mamori tsuzukeru
Hikari no mabushii asa demo
Kaze no fuki tsukeru yoru demo
Itsuno hi demo kawaranai kimochi de
Boku dake o mitete hoshii
Hoshi tsubu kazoete tameiki tsuita
Kore dake no guuzen no naka de
Tatta hitotsu futari no naka ni
Umareta mono wa
Kiseki nanka janai kara
Zutto Zutto kimi wo soba de
Dare yori mo chikai kono basho de
Nani yorimo tsuyoi kimochi de boku wa
Kimi wo mamori tsuzukeru
Kyou mo ashita mo asattemo
Dore dake no toki ga tattemo
Kore dake wa kawaranain da
Boku wa kimi dake wo mitsumete iru
Zutto Zutto kimi no soba de
Dare yori mo chikai kono basho de
Nani yorimo tsuyoi kimochi de boku wa
Kimi wo mamori tsuzukeru
Kitto wakatte tanda
Kimi ni hajimete deatte sono toki niwa
Sagashi tsuzukete tanda
Boku wa kimi wo sagashiteta
Boku wa kimi wo sagashiteta
Boku wa kimi wo sagashiteta
Translation:
I probably failed to notice
Up until the moment
I first met you
Thinking I could live life alone
I had been walking
Always carrying it upon myself
Regardless of the hesitation
Regardless of the regret
With that innocent smile
You blew all that away for me
Always always right by your side
At a place closer to you than anyone else
With a feeling with a strength beyond anything
I will continue to protect you
I was supposed to have already known
Facing you, I went and showed off myself to you
At this moment and perhaps from now on, it may occur again
When there is a time when we cannot find the words we want to say, let’s let the tears fall
As long we have each other, we should be able to overcome anything
Always always right by your side
At a place closer to you than anyone else
With a feeling with a strength beyond anything
I will continue to protect you
Even in the light’s bright morning
Or the blowing wind’s night
No matter the day, with this never changing feeling
I want you to look only at me
In the midst of counting stars
Followed by a sigh only by a coincedence
The one and only thing
From the both of us
Isn’t just a miracle
Always always right by your side
At a place closer to you than anyone else
With a feeling with a strength beyond anything
I will continue to protect you
Today and tomorrow and also the day after tomorrow
No matter how much time has passed
Only this will never change
I will keep my eyes only on you
Always always right by your side
At a place closer to you than anyone else
With a feeling with a strength beyond anything
I will continue to protect you
I probably had already realized
At the moment when I first met you
That I’ve been searching for you all along
I had been searching for you
I had been searching for you
I had been searching for you